: おしゃべりは後でできるでしょ。 「今はするなと」いう意味。 ・Can it wait? : 喫茶店で待っていて。・You don't just wait for i... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 wait.
華やかな言葉というほどではありませんが、何かをドラマティックに伝えたい時などによく使われやすい傾向があります。The train was late so I sat on a bench and waited.またawaitは少し物事をドラマティックに伝えるような側面、派手な言葉遣いにつながるような部分もあるので、映画や商品の紹介などでよく見かけます。departは動詞で「出発する、離れる」などを表します。出発という意味…isolateは動詞で「分離する、区分けする、孤立させる」といった意味…もう1つ例文をあげておきます。意味は「君を一晩中待った」です。基本的には「among」と「amongst」はスペルが違うだけで同じ意…I awaited your arrival all night.× The train was late so I sat on a bench and awaited.The train was late so I sat on a bench and awaited its arrival.以下の例文で使い方を確認してください。意味は「私は弁護士からの答えを待っている」です。× I am waiting an answer from my lawyer.The long-awaited sequel was released last month.awaitにはforの意味が含まれてしまいますが、forは前置詞なので後ろに名詞を伴う必要があります。そのためawaitの後ろに名詞がこない上の例文は不可能な表現になります。long-awaitedは「長く待ち望まれていた」の意味であり、「待望の」といった訳がつけられ、映画の続編などの紹介文によく登場します。The train was late so I sat on a bench and waited for it.(おそらく可能ですが、もし話し手が怒っているならawaitは丁寧すぎるように聞こえます)カタカナでもよく使われる「コメント(comment)」ですが、英語では…volunteer(ボランティア)はカタカナでもよく使われますが英語で…またawaitのニュアンスとしては、単に物事を待っているというよりもむしろ、何かが起こるのを待っているという表現です。「電車を待つ」よりも「電車の到着を待つ」といったアクションに対して使うほうが自然です。fortunateが形容詞で「幸運な、運が良い」を表し、その反対の意味…基本的にはawaitは言い換えるとwait forのことで「~を待つ」を意味する動詞(他動詞)です。どちらも「待つ」を意味しますが基本的な理解としてはawait = wait forなので、この「for」があるため完全に置き換え可能ではありません。She stayed home and awaited more news about the storm.= I am waiting for an answer from my lawyer.I am awaiting an answer from my lawyer.自然な文章を作ろうと思えば少しネイティブスピーカーの感覚的な部分にもなるので比較するための例文を書いてもらっています。△ The train was late so I sat on a bench and awaited it.It was a long-awaited answer from the government.awaitもwaitもどちらも「待つ」を意味しますが、await = wait forの関係になるので無条件で何も考えずに置き換えができるわけではありません。× The train was late so I sat on a bench and waited for. 基本的に「上へ」「上がる」という意味になるんですが、 「起きて」「目覚める」 という意味 … éB^CAEgÌlª 0 ȺÌêÍA^CAEgͶµÈ¢B±êçÌR}hÌÀsÊÍVXeÏ result Éi[³êéBÏ result ÌlÌÓ¡ÍȺÌƨèB : 後でもいい? 【場面】 要求などについて、今すぐでなければいけないのか尋ねる。 給仕 {きゅうじ} を務める、給仕 {きゅうじ} として働く 【他動】 文字列