Be Known For 例文,
アルディージャ セレクション 内容,
マセラティ グランツーリスモ 価格,
大阪 サッカー 大人,
ドラえもん 国語辞典 最新,
キッチン用品 専門 店 福岡,
麦茶ポット 2リットル ニトリ,
おひさま キッズ 藤田,
ぽみ ツイッター セレッソ,
ボンビーガール 上京 北海道,
労働災害 原因 不安全行動,
美 ストーリー 読者モデル,
インドライオン アフリカライオン 違い,
大き け のたのしい旅行 フル,
中島健人 ツイッター ひろみ さ,
サンプロ アルウィン 標高,
中島健人 平野紫耀 顔 大きさ,
進撃の巨人 32巻 Amazon,
ニューバランス 996 人気ランキング,
カープ 鯉 イラスト,
スカイピース 仲間と語り明かそう 歌詞,
ガッキー ポッキー ジョイフル,
ローランド 向井地 美音,
BGM グレン ミラー,
かい ぎょ は ん た ー まるこ す,
倖田來未 子供 写真,
こんにちは。1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、2000年はtwo thousand、2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね?このように、2桁区切りをするときと4桁読みをす こんにちは。1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、2000年はtwo thousand、2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね?このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか?具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか?1001年はten oneですか、a thousand oneですか?2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか?2100年はtwo thousand a hundredですか?2111年はtwenty-one elevenですか?650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか?以上、知っている方のご回答お待ちしております。2100年はohを二つつなげることもあるんですね。本当に色々な読み方があるんですね!nativeでも難しい問題なんですか。最近近未来が舞台の映画を観ていたら2019年をtwo thousand nineteenと言っていまして、2000年以降は2桁区切りはやめたのか?2111になったらまた復活するのか?などと混乱していましたが、Mathematicaさんやみなさんの回答にも色々な例が見られるように、ガチガチのルールがあるわけではなさそうで少し安心しました。どうもありがとうございました。zak自分が日常アメリカで言うときの例を示します。1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、→同じ2000年はtwo thousand →同じ2005年はtwo thousand fiveと→two thousand and five または、twenty oh one具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred one→eighteen oh one でなければ eighteen hundred and one 1001年はten oneですか、a thousand oneですか→ ten oh one or one thousand and one2010年はtwenty tenですか、two thousand ten → twenty ten 2100年はtwo thousand a hundredですか?→ twenty one hundred2111年はtwenty-one elevenですか → 同じ650年はsix hundred fifty→同じ か six fiftyといったところです。これで間違えられたことは幸い今のところ無いです。基準ですか?0 は、適宜 Oh と発音すること。 間際らしいときは and を挿入することです。1801年はeighteen oh one(ohはzeroのこと)1001年はa thousand (and) one2010年はtwenty ten 2100年はtwo thousand (and) a hundred or twenty-one oh oh 2111年はtwenty-one eleven650年はsix fiftyこれは、nativeでも難しい問題です。現在の主流となっている考え方では、2001年から2009年までは"two thousand one"の読み方を適用し、2010年以降は2桁区切り方式で"twenty ten"などと呼ぶようです。しゃべる人によって個人差はあるようですが、基本的には4桁を2桁に区切って読みます。また、1801など100の倍数と一桁のとき~hundereds and oneとなることもあります。1801年はeighteen zero one、またはeighteen hundreds and one1001年はone thousand and one2010年はtwenty ten2100年はtwenty one hundereds2111年はtwenty-one eleven650年はsix hundreds and fifty2000年以降はどうするかという問題は英語圏でも揉めたようで、基本的には、2009まではtwo thousand nineと、例外で行き2010から2桁区切りが復活するようです。西暦にもohを使うんですね。日本人のohはforに間違えられやすいらしいので、数字の0を発音するときは必ずzeroにしていたのでまったく盲点でした。ohとandですね。650年は1桁+2桁区切りをすることもあるんですね。アメリカでの日常表現とのことで、勉強になりました。どうもありがとうございます。100の倍数と1桁の時はそういう風になるんですか。間にzeroを入れるとわかりやすいですね。2000年が来る前に英語の義務教育を終えてしまったので1999年以降の読み方がわからずに混乱していました。今年イタリア旅行中にクレジットカードで電話をかけた時、「有効期限は2008年twenty eightだ」と言っても通じなかったのが疑問のきっかけです。(その時は「カードには08zero eightと書いてある」と言って話は通じました)わかりやすい回答をありがとうございました!! On January 1, 2000, the BBC listed the noughties (derived from “nought” a word used for zero in many English-speaking countries), as a potential moniker for the new decade. 2000年が来る前に英語の義務教育を終えてしまったので1999年以降の読み方がわからずに混乱していました。 今年イタリア旅行中にクレジットカードで電話をかけた時、「有効期限は2008年twenty eightだ」と言っても通じなかったのが疑問のきっかけです。 10年の中のある1年を指すときには、2007年を “Oh-Seven” というように “Oh” を付けて呼ぶ。2000年の1月1日に、BBCは来たるべき10年の呼称の候補として noughties を提案した。(これは多くの英語圏でゼロを意味する nought に由来する。 This has become a common name for the decade in the UK and Australia, as well as other Anglospheric countries.あるいは teens という候補もありそうですが、これだと2010〜2012年が漏れてしまい、今年2013年が teens の初年度ということになってしまいますね。特に2000年代については、はっきりとした共通見解がないというのがおもしろいですね。20年代〜90年代は[-ties]の形になりますが、00年代と10年代だけはこの形をつくることができません。といったあたりが無難なところでしょう。Wikipedia の「2010s」の項目にも、この二つが発音の例として挙げられています。