顧客満足(Customer Satisfaction=CS/以下、CS)経営では、顧客の満足向上や不満削減といったことを課題に取り上げるわけですが、満足や不満足という評価を持っている人は、その企業やサ...CSVとは「Creating Shared Value」の略であり、アメリカの経済学者であるマイケル・ポーター氏が2011年に論文『共通価値の戦略』で提唱した概念です。「企業が事業を営む地域社会の経済条件...昨今、商品やサービスにおいて、頻繁に聞かれるようになった「顧客満足度」や「CS」という言葉。実際に「どういう意味なのか」、「どういう調査が行われいるいるか」など、いまいち分かっていないという人は少なくないはず。ここでは、「顧客満足(CS)」の“基本のき”についてご紹介します。「従業員満足度(Employee Satisfaction=ES)」とは、従業員が所属する組織・企業に対する満足の程度を表します。従業員個々人が組織に対する期待と実際に組織が提供している内容(実績)と...CS(顧客満足)やマーケティング担当者必見! CS、ES(従業員満足)に関連するワードをまとめ、理解しておくべき言葉やその意味をわかりやすく解説します。オリコン顧客満足度調査が、開始15年目を迎える今年、オウンドメディア「ミチタリ」をオープン。なぜ今始めたのか? どんなメディアなのか? 自己紹介させていただきます。
「顧客満足」とは、各企業が提供するサービスや商品によって、顧客に満足してもらうことを目的とした概念のこと。英語では「Customer Satisfaction(カスタマーサティスファクション)」といい、一般的には「CS」と呼ばれています。 こんにちは!いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。Hapa英会話にベトナム語に訳してシェアーしてくれていることは非常に嬉しいのですが、著作権に引っかかってしまうため、申し訳ないのですが、ダウンしていただけますでしょうか?よろしくお願いします。こんにちは!「make someone laugh」や「make someone happy」のように、ポジティブなニュアンスで使っても大丈夫です〜。このような状況では、「やりたくないことをさせている」というよりは単に「相手を笑わせたい、ハッピーにさせたい」ことになります。Great question!「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良いというわけではなく、状況に応じて適切な使い方をしないと、相手にとても失礼な表現となってしまうので注意が必要です。今日は、この使役動詞それぞれの使い分け方についてご説明しようと思います。のように「Make」の動詞は主語によって変わりますが、「Do」は変わりません。こんにちは。「仕事をしてもらう・やってもらう・お願いします」は「We’d like you to _____」で問題ありません。上から目線という感じもなく、逆に言えばとても丁寧な言い方になると私は思います。もっとカジュアルにいう場合は、「This is your job/responsibility starting today.(今日からあなたの仕事はこれです)」という感じでもオッケーです。人に何かをしてもらう時に使われるフレーズです。特に自分では出来ないことを依頼するニュアンスがあります。例えば、留学をしていて親に日本食を送ってもらった場合、「I had my parents send me Japanese food.」 と表します。こんにちは!「Have」と「Get」両方使えますが、日常会話では「get」のほうが頻繁に使われる傾向があると思います。因みに、「髪を切った」は「I got a haircut.」です(”my”はいりません)。この表現は、人に何かをしてもらう時もさせる時も両方の場面で使われますが、依頼事をする相手を説得したり騙したりするなど“どうにかして”何かをさせるニュアンスが含まれます。例えば、薬を飲みたくない子供がいたとしましょう。薬を飲んだらご褒美をあげると説得して飲ませる場合は「I got my child to take the medicine.」と表します。「I got to go home early today from my boss」はちょっと違和感のある表現の仕方です。「from my boss」を省いて「I got to home early today. 以前「英語 with Luke」というサイトで「~してもらう」の表現を学んだんですが、 そこでは、 have/had + 目的語 + 過去分詞 で「~してもらう」の表現ができることが書かれていました。 自社製品やサービスを継続して利用して頂くためには、お客様にどう思われているのか顧客満足度を把握する必要がありますね。 ところで、『顧客を満足させる』って英語で何ていうのでしょう? “満足させる” は英語でcontent 以前「英語 with Luke」というサイトで「~してもらう」の表現を学んだんですが、 そこでは、 have/had + 目的語 + 過去分詞 で「~してもらう」の表現ができることが書かれていました。 相手に日程を変更してもらう時は、社内と社外で幾分トーンが変わるにせよ、できるだけ納得してもらえるように言葉を選ぼう。 (記事/柏野裕美) >> ビジネス英語で差をつけるなら! “習得の満足度”で選ばれた<英会話スクール> 英語でも「納得する」に関していろいろな表現がありますが、基本的な単語の 「理解する → understand」 「同意する → agree」 「受け入れる → accept」 を使う表現が多くありました。 私はそれをすぐに納得することができなかった。 この記事で紹介した英文のネイティブ音声を動画で公開しています。ネイティブが使う英語と避ける英語|自然な英語を話すポイント21選「get + 目的語 + to 不定詞」の形で、「(目的語)に~させる/してもらう/~するように説得する」という意味を表すことができます。「~してもらう」は、英語でどう言えばいいかについて説明しました。「make + 目的語 + 動詞の原形」の形で、「(目的語)に、(むりやり)~させる」という意味を表すことができます。私は、英語で理解してもらえませんでした(英語で私自身を理解させることができなかった)。「make」を使う表現も、「have」を使うときと同じように、目的語の後に来る動詞が原形のときと過去分詞形のときがあります。受動態の文でも「~してもらう」という意味を表す場合があります。「~してもらう」の言い方はだいたいお分かりになったかと思います。英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。「景色」は英語で?ネイティブも納得するニュアンス別の言い方5選私のジョークに彼女は笑いました(私のジョークは彼女を笑わせた)。になるけど、業者か誰かに修理してもらったなら「I had my printer repaired.」と「have」を使って「~してもらう」という意味を出すわけや。次は、「~してくれる」は英語でどのように表現するか、簡単に説明します。Copyright(c) 2019 Trans Dynamic. 英語ことわざ教訓辞典 (1) Eゲイト英和辞典 (49) 英語論文検索例文集 (12) 専門的な情報源; 斎藤和英大辞典 (69) 科学技術論文動詞集 (4) 日本語WordNet (169) コンピューター用語辞典 (8) EDR日英対訳辞書 (63) PDQ®がん用語辞書 英語版 (3) Tanaka Corpus (253) 「お客様に満足してもらえるように、解決方法を見つけなければならない」を英語に訳すとコレで良いですか? We have to find a solution so that we want customer to be satisfied.