ㅂ 니다 語基, ピンク シャンプー アットコスメ, イギリス ウィンブルドン ツアー, Twice バラエティ番組 日本, ケンタッキー アプリ Pinコード, 春日一番 声優 うまい, パリ ホテル 安全, 小栗旬 髪型 クライシス, ウイイレ ガチスカ サントス, おしゃれ リビング インスタ, 法人 番号 Ykkap, リバプール ユニフォーム 長袖, 奈良 カナカナ 堂本剛, 兄者 兄上 違い, 今日から俺は バンド 本当に 弾いてる, 浜崎あゆみ 2000年 アルバム, オリヒカ フロンターレ ポロシャツ, いいずな書店 Change The World 解答, リバプール アトレティコ メンバー, ラボヌール 池袋 東口, モノフィラメント 糖尿病 基準値, ハイ ライト 入れ放題 大宮, ゲゲゲの鬼太郎 6期 最終回, 丸美屋 マーボー豆腐 Cm 女優, バスケ フリースローライン 長さ, ジョシュ タトフィ マウナケア, 斜陽 太宰治 あらすじ, 甲本ヒロト 名言 イライラ, 松本 山 雅 移籍 選手, 透析 質問 看護, エルフ メッキ バンパー 中古, GANZO 名刺入れ Amazon, St 赤と白の捜査ファイル 1話 Dailymotion, つづら 賭 ケグルイ, 朝日新聞 大分 ツイッター, マルコス 選手 釣り, 世界の中心で愛をさけぶ 主題歌 Youtube, スペイン代表 ユニフォーム 歴代, ココナッツオイル 認知症 嘘, 新宿スワン 映画 原作 違い,

ある項目に対して「未」、「済」、「完了」のいずれかを選択させたい帳票があるのですが、 これを英語で実現するにはどのような単語が当てはまるのでしょうか?(1,2語程度で) 「済」、「完了」については「done」が好ましいのかなと思っていますが

未使用 は英語で unused と訳出します。 未使用の品 は unused goods 未 は英語の un- と近い言葉です。 use に付けたら unused になります。 未知 unknown 未定 undetermined 例えば We call things that haven't been used 'unused' or 'unused goods'. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 済 未の意味・解説 > 済 未に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 (書類の山を、済と未処理に分けたいのです) 英語で"未着手","未実施"は?こんにちは。英語で"未着手", "未実施"という言葉はどのように表現できますか?ご存知の方、すみませんが教えてください。1。未着手 untouched, not yet undertaken, not yet launched, not yet embarked,

接頭語の un- とかに対応するとき (例: identify/unidentify) もありそう.「済」も, 場合によっては過去分詞で終わったりするし.未実施の unadministered、未確認 unidentified とこの二つは un- でとりあえず表されますが、未受験は日本語としてもどうかと思われる言葉で対応する英単語はありません。実施済み implemented、確認済み confirmed は -ed で表されますが、受験済みは対応させられる英単語はありません。日本語でよく使われるこの手のものに「化」がありますが、対応する英語の概念がなく翻訳で苦労する部分です。1。「未」は中国語から入った日本語で、英語とは無関係ですから、一言で訳すのは無理ですね。  未来なら、future, 未実施なら not yet put to use 未確認なら still to be certified 未受験なら untested2。使用済み used 送金済み already remitted 購入済み already bought 支払済み paid-up  ESD防止処理済み ESD-protected   UL規格認定取得済み UL-approved未実施、未確認、未受験などに使用される「未」ですが、英語で一言で何と訳せばよいのでしょうか?また、同時に「済」もどのような英単語が適切なのでしょうか?宜しくお願い致します。 英語 - 前回類似件名で質問したのですが、 質問の仕方があまり良くなかったと思い質問し直させて頂きます。 ある項目に対して「未」、「済」、「完了」のいずれかを選択させたい帳票があるのですが、 これを 現在完了形で“have never 過去分詞”(~したことがない)が最も簡単です。日本語と英語の表現は必ずしもイコールではありません。単語が単語で表せないのが難しいところです。ちなみに、私の英語力は四半世紀前のものです。これ以上詳しくは、現役の学生などにお願いします。回答ありがとうございます。かなりやりたいことに近いのですが、エクセルに項目が何個かあって、既に終わっている項目には「済」、まだの項目には「未」を選択するという機能の英訳なのです。#3です。補足です。1.未実施 unadministered未確認 unconfirmed 未受験 untested2。使用済み used送金済み already remitted購入済み already bought支払済み paid-upESD防止処理済み ESD-protectedUL規格認定取得済み UL-approved 以上で「未」は un-、「済」は過去分詞ですみます。 ただし unmanned flight (未飛行ではなく)「無人飛行」や guarded answer (防御済応答ではなく)「用心深い答え」という例外もありますから、一対一(未=un、済=過去分詞)で、正しい翻訳の率はせいぜい50%ぐらいでしょうね。「未」はこの場合そもそも「単語」じゃないので, 「英語で一言で」も難しいと思うよ. 英語の資料に出てくる(TBC)や (TBD)は何の略? 2013/11/15 | Posted by maggy in 小ネタ. 1. 未発行を英語に訳すと。英訳。未発行の unissued; not yet issued - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。
- 特許庁 次に、別の2個の処理済容器4Bを保持して排出した後、残りの未処理容器4Aを供給する。 例文帳に追加. 「済 未」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . - 特許庁 2 です。なるほど。。。そういうことなのでしたら、“Done” と “Not Yet” が適切だと思います。“Yet” は単独で用いられる場合、『まだ~ない』という意味に取られることはなく、接続詞の『でも』の意味で取られます。なので、選択肢が “Done” と “Yet” であったとしても、理解してもらえない可能性が残ります。それを排除するためには、“Not Yet” とするべきだと思います。ご参考まで。^^回答ありがとうございます。なるべく短縮したいので、「済」done「未」yetなどとしてしまうと意味不十分でしょうか?よく使われているのは、Pending (独Unerledigt,1.未決の、未決定の、未解決の、決着のつかない、審      理中の、中ぶらりんになっている、保留の、係争中の、係属中の、懸案(中)の)Settled (独Erledigt,勘定済みの、解決した)Filing  (独Ablage,【名】ファイリング、ファイルすること、綴じ込み、出願{しゅつがん}      【形】〔書類の〕とじ込みの、整理用のだと思いますが。「済」と「完了」の区別がキーとなると思います。「済」は一通りの処理が終わり関係者の承認も取れ、報告も済み、   今自分の手許に有る感じ。(問い合わせが有るかも知れないので暫く手許に置いてある等。)   それとも自分の処理が済み、関係者に回されるのを待っている感じ。「完了」はもう一件落着で、記録(原帳)としてファイルされるだけのもの。和製英語を考えるか、慣用的な語に合わせるかの選択と思います。回答ありがとうございます。「済」と「完了」の区別は気にしないで下さい。どちらかというと「未」と「済」を表現できればよいです。下の方にも記載しておりますが、やりたい内容については、人の行為や経験の意味を含みたいのです。最もしっくりいく形におさまりました。ありがとうございましたm(__)m前回類似件名で質問したのですが、質問の仕方があまり良くなかったと思い質問し直させて頂きます。ある項目に対して「未」、「済」、「完了」のいずれかを選択させたい帳票があるのですが、これを英語で実現するにはどのような単語が当てはまるのでしょうか?(1,2語程度で)「済」、「完了」については「done」が好ましいのかなと思っていますがいかがでしょうか?宜しくお願い致します。前回の回答への『お礼』を読んで、タスクに対する進行状況を表したいのだと思ったのですが、合ってますか。今回のご質問にしても、私自身、理解できているのか不安ですので、またまた的外れな回答になってしまうのかも知れないのですが。。。ビジネスでのスタンダードな表現方法としては、次のようなものがあります。created (新しいタスク)in process (進行中のタスク/『未』に値するものかと思います)completed (完了したタスク/『済』に値するものかと思います)canceled (キャンセルされたタスク)tabled/on hold (延期されたタスク)ご参考になるか分かりませんが。。。 After holding and discharging two other processed containers 4B, the remaining unprocessed containers 4A are supplied. 調べてみると、”To Be 過去分詞” というフレーズはたくさんあるんですね。誰にでもきちんと通じるものかどうかはわかりませんが、オンライン上の英英辞書サービスからこのようなものが見つかりました。こんにちは、maggy です。最近、海外で行われるイベントの準備や PR の仕事に関わっているのですが、企画書、プログラムやポスターの草案といった英語の資料の山に目を通したりと、てんやわんやの日々を送っています。お急ぎのときは、タイトルや名前にはひとたび上記のような用語を入れておいて、内容の確定を待っている間に、翻訳を仕上げてしまってはいかがでしょうか。「Mr XXX」は恐らく誰かの名前でしょうが、さて、このカッコ内は? エステの会社の人……が来るわけもないイベントなのですけれど。一体何者なんでしょう。ほかにも、もう決まっているけどまだ公にされていないものは、下記の略語を使うそうです。さて、講演の登壇者リストに目を通していたら、こんな一行を発見しました。気になったので、これらの「TBC」と「TBD」の意味を調べてみたところ、下記の英語表現の頭文字を取った略語らしい、ということが分かりました。 >「済」、「完了」については「done」が好ましいこれに符合させるのでしたら「未」は、[ to be done ]或いは、[ not yet ]がよろしいのではと思います。御参考まで。毎度回答ありがとうございます。大変助かっております。システム的なものではなく、人的行為に対するものです。「未」については進行中ではなく、未着手という意味を表現したいのです。項目の内容は「受験したか」、「参加したか」、「作成したか」などの経験を表す意味を含みたいので、「completed」ですと少し意味が違ってくる項目もあるのかなと思っています。No. 前回類似件名で質問したのですが、質問の仕方があまり良くなかったと思い質問し直させて頂きます。ある項目に対して「未」、「済」、「完了」のいずれかを選択させたい帳票があるのですが、これを英語で実現するにはどのような単語が当て Lily Noma. 未実施、未確認、未受験などに使用される「未」ですが、英語で一言で何と訳せばよいのでしょうか?また、同時に「済」もどのような英単語が適切なのでしょうか?宜しくお願い致します。『訳』ではないのですが、『同じような意味を持つ英

finished (済) 「済」は英語でfinishと訳せます。書類の山を、済と未処理に分ける時は英語でfinished(済)とunfinished(未処理)に分けられます。 例えば、 I want to separate this pile of documents into finished and unfinished piles. 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 3889. 2017/06/20 17:00 . 英語 - 未実施、未確認、未受験などに使用される「未」ですが、 英語で一言で何と訳せばよいのでしょうか? また、同時に「済」もどのような英単語が適切なのでしょうか? 宜しくお願い致し …

asamiさん .

1.) After holding and discharging two other processed containers 4B, the remaining unprocessed containers 4A are supplied. 国語のテスト:未受験 英語のテスト:受験済 のように表記するときの「未受験」という単語の英語版 .

ある項目に対して「未」、「済」、「完了」のいずれかを選択させたい帳票があるのですが、 これを英語で実現するにはどのような単語が当てはまるのでしょうか?(1,2語程度で) 「済」、「完了」については「done」が好ましいのかなと思っていますが