と言っても別に「おまえはホモか」と勘ぐられたりはしません。基本的には。熱狂的というわけではないが「好きな有名人は誰」と聞かれたら挙げるかなという人は favorite と表現してもよいでしょう。into は前置詞で、「(外から)中に入り込む」イメージを基本とする表現です。没頭・没入・沼といったニュアンスがぴったり表現できます。とはいえ、気になっている相手に想いを伝える表現として使っても別にヘンではありません。開けっぴろげに「好き」と明言する形ではなく「君が気になっているんだ」的な言い回しで告白する言い方としては自然に使えます。たとえば love なら、異性、家族、友人、隣人、国、文化、作品、自然、景観、習慣、趣味、風情、感性、信教、等々が愛する対象になり得ます。つまり何でも対象になります。生への執着や勉学への情熱なども love で表現できます。hate は「憎む」「憎悪する」といった、強烈で積極的なネガティブな心情を表現する語です。dislike はおおむね「嫌い」「イヤだ」という程度。この低度差も love と like のニュアンス差に対応しています。しかし I don’t like it は好きじゃないことを端的に表すのに対して、I don’t love it は「大好きではないだけで少しは好き?」という疑念も与えるのでフォローが必要です。柔らかい言い方にするためにわざとあいまいな表現にしたい場合には便利ともいえます。
Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > の中で一番好きの意味・解説 > の中で一番好きに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 「私も好きです」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . 「好き」という気持ちを表現する語としては、やはり like と love が基本です。「~~好き」というと聞こえはいいけれど、対象を常に欲している、ガツガツしている人には少し違う呼び方も当てはまるでしょう。初めて見聞きしたり食べたりしたものを「好きだ」と評する場合、like や love で表現してもよいのですが、「美味い」「可愛い」という風に具体的に形容した方が趣旨は伝わります。動詞 fall の時制によって、自分の気持ちの進行状況も示唆できます。falling for you といえば恋に落ちそうな(ホレかけている)状態、fallen for you といえば恋に落ちてしまった(虜になった)状態が表現できます。favorite は基本的に形容詞として用いられますが、名詞として「お気に入り」という意味でも使えます。それほど入れ込んでないなら、 like や love で表現してしまって全然問題ありません。ものスゴく熱中していたり特別な思い入れがあったりするわけではない、けれど、選択肢の中からお気に入りを選ぶとすればコレ、という程度の「好き」度合いを表現するにはぴったりの語です。熱心・熱狂的なファン=いわゆる「コアなファン」を表現する言い方としては big fan や huge fan のような言い方もあります。「コアな」は英語では特に core とは表現しません。adore は動詞で、「(神を)敬愛する」「崇める」といった意味の語です。転じて、人を敬慕する、崇めるように熱愛するといった意味でも用いられます。have a crush on は「~に一目惚れする」「~に恋をする」という意味で用いられる言い回しです。「私の好きな(対象)は~」という風に述べる場面では、ほぼ例外なく使える、万能で使い出のある単語です。基本的には「~好き」と表現するのに特に決まった形容詞がない場合の方が多いと思っていて良いでしょう。「動物好きな人」というときは people who love animals といったように、丁寧に説明してあげるほうが伝わりやすいと言えます。favorite も形容詞で、訳語はたいてい「お気に入りの」と表現されますが、それは即ち「大好き(な)」という意味です。もっぱら限定用法で(名詞に直接係る形で)用いられます。実際に使われる場面も、相手にロマンチックに告白する場面よりは、第三者に話しているようなシーンで用いられがちです。その点でも日本語の「気がある」という言い方に通じます。fancy の動詞の用法には、イギリス英語においては、「好き」「大好き」という意味合いもあります。I fancy you. 「映画好き」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . とほぼ同じ意味の表現として用いられます。「like の反対は don’t like」という見解もアリです。love の対極にある語といえば hate。like の対極に位置する語としては、dislike が挙げられます。もうちょっと恋情の繊細なニュアンスを醸したいなら、日本語で「恋に落ちる」と表現するような私的ニュアンスのある慣用表現を使ってみてもよいかもしれません。もっぱら前置詞 about を伴って crazy about +好きな対象、のように表現されます。日本語で「好き」と評価できる対象ならまず何でも like や love と言ってしまえると考えて問題ないでしょう。fall for ~ は「~を好きになる」「~に惚れる」という意味で用いられることがあります。like や love は対象を選ばずに使えます。人、モノ、あるいは趣味や考え方といった抽象的な事柄にも使えます。よほど入れ込んでいるなら crazy とか mad のような語で熱狂的な度合いを表現してもよいでしょう。「狂おしいほど好き」「狂っちゃいそうなほど好き」「好きすぎて変になりそうなくらい」といったニュアンスを表現するならうってつけの表現でしょう。fall in love で「恋に落ちる」、と同様のニュアンスと解釈してよいでしょう。fond は形容詞で、I’m fond of ~ のような(叙述的用法)の形で述べられる場合に「私は~が好き」という意味を取ります。素朴に I love you. 「こういうの好きです。」 Soccer is my cup of tea. We are writing to let you know about our new line of thermal insulation boards, the new T-series. This is my thing. 新製品ラインでは以前のtシリーズと比べ、断熱効率の5パーセント改善がなされています。材質重量もまた改善され、3パーセントの軽量化がなされています。この新シリーズがお客様からご好評をいただけると確信しております。 例文帳に追加 メール全文
「passionate」は「情熱的に」の意味。「be passionate about」で「興奮するほど大好き」の意味です。「into」が付いていますので、中に飛び込むイメージです。「~に熱中している」、「~はまっている」というときに使います。好きの度合いも強いです。もっとも広い意味で使われる好きという言葉です。強い感情を表しませんが、恋人や家族に対して使用することもあります。「appeal」は「懇願する」「頼む」の他に「魅了する」という意味もあります。「love」は強い感情をもった好きです。ですから「愛する」「恋する」と日本語に訳されます。しかし恋人や家族に限らず、物を好きなときにも使われます。「怒る」「気が狂う」という意味の「mad」から、気が狂いそうなほど好きという意味になります。「be crazy about」とほぼ同じニュアンスです。そうすれば、好きの度合いまで伝えることができます。ぜひ使い分けてみましょう。「treasure」は名詞だと「宝物」ですが、動詞だと「大切にする」という意味があります。直接的な好きではありませんが、使い方によっては好きという気持ちを伝えることができます。→「like」は基本感情を表さない言葉ですが、動詞の原型の前に「do」を置くと、「本当に」「確かに」と強調されます。さらに「do+動詞の原型」という形は相手の勘違いを正すときにも使うので覚えておきましょう。英語で「好き」を表す言葉というと「like」や「love」がすぐに思い浮かぶかもしれません。しかし「好き」を表す言葉はそれだけではありません。「involved」は「巻き込まれた」「関係している」という意味の形容詞です。そこから抜け出せないほど夢中になっているニュアンスが伝わってきます。「whatever」の意味と使い方例文【誤解を生むかもしれない表現も】「fond」は「好む」「(接し方が)甘い」という意味の形容詞です。「親が子に甘い」のように使われることから、好きに感情が入っているイメージが伝わってきます。それらの表現を使い分けることによって、自分の好きの度合いを表すことができます。Copyright © 2020 | NexSeed Inc.→「detective stories」は「推理小説」のことです。「attached」には「くっつける」「取り付ける」の意味があります。そこから好きすぎてくっついて離れないというイメージになります。「favorite」は「お気に入りの」という意味の形容詞です。「prefer」は「好む」の意味ですが、比較して好むという考えが入っています。ですから相対的に好きというニュアンスになります。「prefer A to B」で「BよりむしろAが好き」という使い方をします。「interest」は興味を表します。「be interested in」で「~に興味をもっている」になります。その言葉から伝わるイメージを考えながら、自分の感情に合った表現を使ってみましょう。「crazy」には「気が狂う」という意味があります。そこからどうかしてしまうほど好きであることや熱狂している様子、夢中になっている様子を思い浮かべることができます。「鋭い」の他に「熱心な」という意味を持つ「keen」から熱心なほど好きな様子のイメージが浮かびます。「partial」は「部分的な」の他に「不公平な」という意味があります。「partial to」で「えこひいきするほど大好き」という意味になります。
が I love you. この映画は,漫画シリーズ「ライアーゲーム」を基にしたテレビドラマシリーズの続編である。 例文帳に追加 This movie is a sequel to a TV drama series based on the “ Liar Game ” manga series. 「好き」という気持ちを表現する語としては、やはり like と love が基本です。like は基本的には「好きだ」「好みだ」といった軽めの度合いを示します。ちょっとイイなと感じた程度でも使えますし、a lot や very much といった強調表現を加えれば「かなり好き」「大好き」といったニュアンスも表現できます。love は「好きだ」あるいは「大好きだ」という強く積極的な愛情を表現する語です。「好き度」は like の上位互換。と … 「~が好き」の英語フレーズ10選 「私は~が好きだ」を英語で伝える場合、「I like it.」がすぐに思い浮かぶと思うが、そのほかの言い回しもたくさんある。よりネイティブに近づくためにも、同じ意味のフレーズを多く覚えておくのは大切なこと。